没有继续整理乃至出版的原因很多,其中一个是因为阅读和翻译赖斯曼的《资本主义》。
最近,发现这本论文集出了中文版,是三位其它译者独立翻译出来的,立刻下单买了一本。
说实话,对此的心情还是挺复杂的。但不管怎么说,如果这本的译文够流畅规范的话,也是个乐见其成的事情,毕竟其中很多论文还没有以中文面世过。
简单翻阅之后,个人觉得这个版本还是不够让人满意,主要问题包括:
一、三人分别翻译,风格和规范没有做统一,感觉第一个译者要比后两个通顺不少;
二、人名、书名和术语等处理非常随意,一名多译严重,中英文混用;
三、误译的不在少数,影响对文意的理解。
这不免让我有完善手中译稿的想法,但尚需完成的工作量还不少。
写这篇文章的目的是说,如果您想阅读罗斯巴德这本论文集的中文版,那么刚刚出版的《经济学的争论》是现在别无选择的选择;如果您能够等待,我会继续完善手中的草稿,并争取在最短的时间内出另外一个版本。
*花非鱼